By Elias Esquivel for the University of Oregon SOJC Track Bureau
After spending almost four months on the track and field beat and logging countless hours inside Hayward Field, I thought thereād be little that could surprise me once the World Athletics Championships began. After all, Iāve written plenty of stories and been in my bag so far ā this was just another opportunity to do that. This was going to be simple, I thought.
I was wrong. Really wrong.
I came to this realization within a few hours into Day One. Iām working on a piece for World Athletics covering the refugee team, so Iām conducting interviews with them after their events. It hadnāt occurred to me that they wouldnāt know much English.
So, there I was, attempting to interview a world-class athlete, asking questions in a language they barely understood. It went as well as you can imagine, but the refugee team athlete, Darian Keletela, did his best to answer my questions and was super patient.
It was a misstep, but the day was young. So I decided to put it behind me and keep it pushing. I walked over to Autzen Stadium to cover the menās 20K racewalk, sweating through my polo and annoyed that I missed the media shuttle. Eventually, I made it over and linked with my dawg, Maddie, who was covering the womenās 20K.
At this point, the confidence is back. Maddie and I are nice with it, in my opinion, so Iām thinking this coverage will be a breeze. Weāre pros, right? I mean, thatās what our professor has been saying for months now, and eventually that starts to sink in. As far as Iām concerned, we can do this work as well as anybody.
This was my second misstep. Sure, we know what weāre doing, but for the second time in only a few hours, I failed to register that most of these athletes werenāt fluent in English. I know this might seem a bit ignorant on my end, and it definitely was. Itās just that after months of covering mostly collegiate athletes and American pros, it hadnāt quite hit me that this was an international event with an international mixed-zone.
It was a culture shock in a sense. Peruās Kimberly Garcia-Leon won the womenās race and since she only speaks Spanish, Maddie, who is limited in her high school level Spanish, asked me to help her out in her interview.
Iām Latino, so I know Spanish well enough, but these athletes, they speak Spanish Spanish. Thereās levels to this language, and I simply canāt compete with those from the motherland(s). Itās intimidating, but I had to be a good teammate. The interview went fine, but I wasnāt much help interviewing the other medalists, since I canāt speak Polish or Japanese.
The menās race was filled with Latino American talent, so I was hopeful that I could use my bilingual skills again. But instead, again, I was thrown for a loop. The medalists were Japanese and Swedish, so I packed up, left the crowded mixed zone, and decided that I would rely on flash quotes.
Maddie and I laughed about our troubles on our way back to Hayward Field. Our main concern at the beginning of the day were the racewalks themselves; neither of us had covered such an event. The term ācherry-pickingā journalism may have been thrown around jokingly as we prepared, but Iām not sure either of us realized how much of an adjustment an international competition demanded. I sure didnāt.
But I do now, and I look forward to making those adjustments for the rest of the championships.